São Tomé
Caué Porto Alegre

English

In 2017, Augusto & Malka was born from a partnership between two families and two countries – José Luís Augusto, a Sao Tomean cocoa engineer and Sacha Malka, a French tropical agroforestry specialist. Together, we aim to build agricultural systems that respect both nature and people, to produce the best tropical products in a sustainable way.To meet this challenge, we have three founding principles:

  • A system that replicates the rainforest, which is agroforestry.

  • Zero pesticides and zero synthetic fertilizers.

  • Transparent production for both local and international markets.

GPS
0°02'00.5"N 6°31'48.5"E

Français

En 2017, Augusto & Malka est né d’un partenariat entre deux familles et deux pays – José Luís Augusto, ingénieur de cacao sao tomien et Sacha Malka, spécialiste français en agroforesterie tropicale. Ensemble, nous avons pour but de construire des systèmes agricoles qui respectent tant la nature que l'humain, pour produire de façon durable les meilleurs produits tropicaux.Pour relever ce défi, nous respectons trois principes fondamentaux :

  • Un système qui réplique la forêt tropicale, soit l’agroforesterie.

  • Zéro pesticides et zéro fertilisants de synthèse.

  • Une production transparente destinée tant au marché local qu’international.

Product | Produit

Vanilla | Vanille
Vanillia planifolia

Domaine
Mucurcuma, Caué

English

Transformation


  • Curing : 3 jours,

  • Drying :10 jours.

  • Refining : 5 mois.

  • Drying: Solar (humidity 36,0 %)

  • Analysis: Vanillin (UV) 1,9%, grade A

Aromas & Notes


Our vanilla has a sweet, rich, syrupy fragrance with aromas of caramel, sugar and especially vanillin.

Available from August 2023
Contact us for samples or pre-order.

Français

Transformation


  • Étuvage : 3 jours,

  • Séchage :10 jours.

  • Affinage : 5 mois.

  • Séchage : Solaire (humidité 36,0 %)

  • Analyse : Vanilline (UV) 1,9 %, grade A

Arômes & Notes


Notre vanille possède des senteurs doucereuses et riches avec des arômes de caramel, de sucre et principalement de vanilline.

Disponible dès août 2023
Contactez-nous pour des échantillons ou précommande.


Cocoa | Cacao
Theobroma cocoa L.
Forastero amelonado & Trinitario

English

Transformation


  • Fermentation: 5-6 days in wooden box

  • Drying: 7 days in a solar greenhouse (humidity 5 - 7%)

  • Maturing: 5 months

Aromas & Notes


Medium acidity, bitterness and astringency. Intense chocolate body, rich in roasted cocoa and fruity notes, aromas of red fruits followed by vegetal notes.

Available from August 2023
Contact us for samples or pre-order.

Français

Transformation


  • Fermentation : 5-6 jours en boîte en bois

  • Séchage : Sous serre solaire 7 jours (humidité 5 – 7 %)

  • Affinage : 5 mois.

Aromas & Notes


Une acidité, de l’amertume et de l’astringence moyennes. Corps chocolaté intense, riche en cacao torréfié et en notes fruitées, des arômes de fruits rouges suivie de notes végétales.

Disponible dès août 2023
Contactez-nous pour des échantillons ou précommande.

Estate | Domaine
- Mucurcuma, Caué
- Villa Moura, Méso-chi

Our Team | Notre Équipe

English


Jose Luis Augusto (left) – Cocoa engineer, based in São Tomé. He learned all about cocoa on the family farm. Today, with over thirty years of experience and a deep understanding of his island’s terroirs, he seeks to produce the best cocoa.Sacha Malka (right) – Specialist in tropical agroforestry, based in Switzerland. He obtained a master’s degree in environmental science at UNIGE and is pursuing a PhD at ETHZ in dynamic cocoa agroforestry in Ghana.

Français


Jose Luis Augusto (à gauche) – Ingénieur cacaoculteur, basé à São Tomé. Il apprend tout du cacao dans la ferme familiale. Aujourd’hui, avec plus de trente ans d’expérience et une compréhension profonde des terroirs de son île, il cherche à produire le meilleur cacao.Sacha Malka (à droite) – Spécialiste en agroforesterie tropicale, basé en Suisse. Il obtient un master en science d’environnement à l’UNIGE et poursuit un doctorat à l’EPFZ en agroforesterie dynamique du cacao au Ghana.

Terroir

English


Our farms have been designed with great attention to the complex interactions of each plant and the ecological niches its occupy, to create a resilient system. All our products are certified by Agri Cert (organic) and are grown on two estates.

Français


Nos fermes ont été conçues en prêtant une grande attention aux interactions complexes de chaque plante et les niches écologiques qu’elles occupent, afin de créer un système résiliant. Tous nos produits sont certifiés par Agri Cert (biologique) et sont cultivés sur deux domaines.

Mucurcuma, Caué

GPS : (0.03342215561159436, 6.529990949960125)


English

The 28 hectare farm is located at sea level in the community of Porto Alegre, only 2 km from the coast. This region is characterized by its microclimate that offers the perfect conditions for an abundant growth of our plants, which benefit from a rich volcanic soil. The farm includes both food and commercial species. Thus, our vanilla and cocoa trees grow under a canopy composed of erythrine, teak and jackfruit trees, and many other species.

Français

La ferme de 28 hectares se situe au niveau de la mer dans la communauté de Porto Alègre, à seulement 2 km des côtes. Cette région se caractéristique par son microclimat qui offre les conditions parfaites pour une croissance abondante de nos plantes, qui bénéficient d’une terre volcanique riche. La ferme comprend tant des espèces vivrières que commerciales. Ainsi, notre vanille et cacao poussent sous une canopée composée notamment d’érythrines, de tecks et de jaquiers, et de bien plus d’espèces encore.

Villa Moura, Méso-chi

GPS : (0.296159007478677, 6.684949401850726).


English

The 10-hectare farm is located in the heights of Trinidad, at 800 meters above sea level, in the foothills of the Pîco. It is a remnant of an ancient Rocca, where cocoa farming has been practiced for over 100 years. Remarkable large trees accompany the cocoa trees and provide the shade and protection from thermal variations necessary for their sustainability.

Français

La ferme de 10 hectares se situe dans les hauteurs de Trinidad, à 800 mètres d’attitude, sur les contreforts du Pîco. Vestige d’une ancienne Rocca, la culture du cacao y est pratiquée depuis plus de 100 ans. De remarquables grands arbres accompagnent les cacaoyers et procurent l’ombre et la protection aux variations thermiques nécessaires à leur pérennité.

Our Agroforestry Model | Notre Modèle d'Agroforestrie

The farm is a forest-based cropping system or “sous-bois” with intercropping of annual and perianal plant and trees. Given the equatorial condition, rain is not a limiting factor but we took in consideration the following elements:- Light: The system is built around light accessibility as the main driver for pant growth. The vertical position will promote or limit plant growth (see Figure 1 in the farm map).- Nutriments: The second key variable of this system is the nutriment cycle. With heavy rain risk of leaching and erosion are important to avoid loss. We implement three strategies, (1) cover crops (we are trying to exploit every niche of the ecosystem), (2) N-fixing tree and plant and compost and (3) mulching (copra and mosses) application.- Time: The last variable is time. When setting intercropping, it is essential to understand the seasonality and the requirement of each plant, so they do not overlap (annual vs perennial vs timber).The model was conceived using scientific literatures, farmers community advice and our observations, enabling us to design this system by the process of trials and errors, which is still an ongoing process today.

La ferme est un système de culture forestière ou "sous-bois" avec des cultures intercalaires de plantes annuelles et périanales et d'arbres. Compte tenu des conditions équatoriales, la pluie n'est pas un facteur limitant mais nous prêtons attention aux éléments suivants:- Lumière : Le système est construit autour de l'accessibilité à la lumière comme moteur principal de la croissance des plantes. La position verticale favorise ou limite la croissance des plantes (voir la figure 1 du plan de l'exploitation).- Nutriments : La deuxième variable clé de ce système est le cycle des nutriments. En cas de fortes pluies, le risque de lessivage et d'érosion est important pour éviter les pertes. Nous mettons en œuvre trois stratégies : (1) les cultures de couverture (nous essayons d'exploiter toutes les niches de l'écosystème), (2) les arbres et les plantes fixant l'azote et (3) l'application de compost et de paillis (coprah et mousses).- Temps : la dernière variable est le temps. Lors de la mise en place de cultures intercalaires, il est essentiel de comprendre la saisonnalité et les besoins de chaque plante, afin qu'elles ne se chevauchent pas (annuelles vs pérennes vs ligneuses).Le modèle a été conçu à partir de la littérature scientifique, des conseils de la communauté des agriculteurs et de nos observations, ce qui nous a permis de concevoir ce système par le biais d'essais et d'erreurs, un processus qui se poursuit encore aujourd'hui.

Contact us | Contactez-nous


Let's stay in touch | Gardons le contact

Suivez l'aventure Follow the adventure

Newsletter Augusto & Malka